新聞中心
“原來指甲豎紋可能和健康有關,這下要提高重視了!”“以后熬夜再也不敢硬扛,得照著專家說的調整作息”……2025年12月2日,一百分信息技術有限公司內暖意融融,一場主題為“增強安全應急意識,提升自救互救能力”的健康講座正有序推進,大家隨著老師的互動,一起交流著各自的收獲和受益。一百分始終將員工健康放在首位,公司積極響應國家學習宣傳貫徹“突發事件應對法”的號召,特別邀請安全健康教育網的專業宣教員劉亞珍老師來企授課,這些重要的急救知識在突發情況來臨時,除了能為員工自身筑牢健康防線,更能讓大家將專業技能帶回家,為家人的平安增添保障,真正把健康關懷延伸到每個家庭的角落。? ??在講座中,…
2025/12/03 15:50
在當前全球建筑工程邁向標準化、數字化、綠色化發展的趨勢下,“EN歐洲規范(Eurocodes)”作為歐盟統一的結構設計技術語言,正迎來一場系統性的變革升級。從1990年代發布的第 一代歐洲規范,到如今逐步落地實施的第 二代歐洲規范,這不僅是一次條文的優化調整,更是一次工程理念與標準體系的跨代躍遷。作為長期專注于中外標準研究與咨詢服務的一百分信息技術有限公司,我們始終關注EN Eurocodes的發展動態,并結合標準演進與客戶需求,不斷完善標準翻譯、術語體系和工程適配服務能力。本文將為您系統梳理歐洲規范的“兩代沿革”、核心結構、技術特點及其國際影響,并結合我司專業服務和成果積累,…
2025/12/02 15:07
在跨文化傳播中,視頻翻譯的精度直接決定信息傳遞的有效性。尤其是專業領域的視頻內容,一詞之差可能導致認知偏差甚至決策失誤。實現視頻翻譯的高精度,需要打破 “單純語言轉換” 的局限,構建一套融合專業資源、技術工具與流程管控的系統性解決方案。一、構建 “專業領域深耕 + 語言能力過硬” 的翻譯團隊高精度翻譯的核心是 “懂行”,而非單純的 “懂語言”。視頻翻譯團隊需形成 “垂直領域專家 + 資深譯員” 的協作模式,從源頭上保障專業內容的準確性。針對醫療、航空、工程等術語密集的領域,需配備具備行業背景的譯員。例如翻譯心臟手術教學視頻時,譯員需熟悉 “室間隔缺損”“體外循環” 等術語的規范譯法,…
2025/11/28 16:47
在全球化交流日益頻繁的當下,認證翻譯服務作為跨越語言壁壘的關鍵支撐,為各類跨境事務的順利推進提供了重要保障。其核心價值在于通過專業認證流程,確保翻譯文件的準確性、完整性與權威性,使其能夠被各國官方機構、社會組織及企業認可。從個人事務到商業活動,從教育深造到法律糾紛,認證翻譯服務的適用場景已滲透到多個領域,具體適用文件可分為以下幾類。官方事務與身份核驗類文件是認證翻譯的主要服務對象之一。這類文件直接關系到個人或組織在跨境場景中的身份確認與事務辦理,對翻譯的精準度要求極高。其中,個人身份證明文件首當其沖,包括護照、身份證、戶口簿、出生證明、婚姻狀況證明等。在跨國移民、留學申請、海外定居等場景中,…
2025/11/06 08:51